"السِّنَاب".. الترجمة العربية لمفردة سنابشات

مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يقرر الاحتفاظ باللفظ الأجنبي لـ"سنابشات" مع تطويعه للنظام الصرفي العربي.
الأربعاء 2019/10/09
الكل يحب سِّنَاب في السعودية

الرياض- كشف مَجمع اللغة العربية في مدينة مكة عن تعريب اسم تطبيق التواصل الاجتماعي “سنابشات”، وسط شكوك برواج الاسم الجديد للتطبيق في السعودية.

وسيكون الاسم العربي للتطبيق هو “السِّنَاب”، حيث يتم كسر حرف السين، كما يمكن الاشتقاق من الاسم الجديد مفردات عديدة تتعلق بالتطبيق واستخدامه.

وأكدت دراسة قامت بها شركة “سناب إنك” (Snap Inc) المالكة لتطبيق سنابشات أن السعوديين يشاهدون مقاطع الفيديو على التطبيق بمعدلات تفوق مشاهدتهم لمحتوى التلفزيون.

وكشفت الدراسة التي حملت عنوان “الأجهزة المحمولة–رؤى حول تطور الفيديو”، عن ارتفاع معدلات مشاهدة مقاطع الفيديو في السعودية، وذلك في الوقت الذي تحاول فيه المملكة توسيع قائمة الخيارات الترفيهية هناك.

وقالت الدراسة إن خمسة من أصل كل ستة سعوديين (85 بالمئة) يشاهدون مقاطع الفيديو القصيرة التي تقل مدتها عن 10 دقائق لأشخاص من معارفهم على الأقل مرة واحدة يوميا. وبلغ عدد مستخدمي التطبيق 203 ملايين مستخدم نشيط يوميا هذا العام.

وكشف تقرير صادر عن سناب العام الماضي أن عدد مستخدمي التطبيق النشيطين في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا يبلغ 21 مليون مستخدم. وتتصدر السعودية قائمة مستخدمي التطبيق في المنطقة بأكثر من 13 مليون مستخدم. وقال مجْمع اللغة العربية عبر تويتر:

وذلك بعد عدة مداولات ومناقشات بين أصحاب الشأن من اللغويين من داخل المملكة وخارجها فقد اتُّفِقَ على الاحتفاظ باللفظ الأجنبي مع تطويعه للنظام الصرفي العربي.

وكان أمير منطقة مكة المكرمة، خالد الفيصل، وهو شاعر معروف ومهتم باللغة العربية، دعا لتعريب اسم التطبيق في يوليو الماضي، قبل أن يعلن مَجمع اللغة العربية عن تحقيق رغبته تلك.

ونقلت وسائل إعلام محلية عن رئيس المجمع اللغوي عبدالعزيز الحربي توضيحه أن مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة درس تعريب لفظ ”سنابشات“ مع أعضاء المجمع العاملين والمشاركين والمؤازرين على مدى أكثر من شهرين.

وقال الحربي إنه بعد عدة اجتماعات ومراسلات مع المَجْمَعيين وأصحاب الشأن من اللغويين من داخل السعودية وخارجها في عدد من الدول العربية للخروج بقرار إجماعي أو أغلبي، تقدم الأعضاء بألفاظ مقترحة منها ما هو ترجمات أو ألفاظ بديلة للمصطلح مثل (راسول، لحظي، دردشة خاطفة، صومرئي، تلميح الحدث، شارك لحظة، سنا برق، مخاطفة وغيرها)، ومنها ما هو تعريب للفظ بصيغ متعددة، مثل (سِنبْشات، سِناب، سانوب..).

وأوضح الحربي أن رأي أغلب الأعضاء المشاركين هو الاحتفاظ باللفظ الأجنبي مع تطويعه للنظام الصرفي العربي؛ وبناء عليه صدر قرار المجمع حيث جاء فيه: اقتراح لفظ
“السِّناب”.

ورغم وجود مؤيدين لتعريب اسم التطبيق، إلا أن كثيرا من عشاق التطبيق سخروا من المصطلح العربي الجديد الخاص بسنابشات. وكتب فيزيائي:

وقال مغرد:

AbdullahAleadie@

تعريب أو ترجمة سنابشات تجدها في الجذر “ل ق ط” وهو أنسب جذر حسب بحثي ومقارنتي.

وكان مغرد سعودي سخر:

naifco@

سنبتَ يُسنبتُ سنبتةً وجمعها سنابت مقترح لتعريب: سنابشات.. ما رأيكم؟

وأجاب معلق:

19