ترجمة غوغل تحرج سكان بلدة أسبانية وتثير استياءهم

الخميس 2015/11/05
الأكلة الشهيرة في المهرجان مستمدة من خضراوات "رابيني"

غاليسيا (أسبانيا) – أعرب سكان مدينة غاليسيا، الواقعة في شمال غرب أسبانيا، عن خجلهم من ترجمة موقع غوغل لمهرجان سنوي لخضروات تشبه السبانخ يتميز به أهالي هذه المنطقة إلى عضو حساس في جسم المرأة، وهو “البظر”.

وذكر موقع “ذي لوكال” في نسخته الأسبانية أن هذا المهرجان يمثل أحد أهم المعالم الرئيسية لمدينة غاليسيا، وهو عبارة عن احتفال بأكلات شهيرة من خضروات تشبه السبانخ، وتسمى الأكلة الشهيرة في هذا المهرجان “رابيني”.

وأضاف الموقع أن سكان المدينة عندما دخلوا على الموقع الخاص بها لمعرفة موعد الاحتفال العام القادم، مصحوبا بترجمة غوغل، أصابتهم الصدمة عندما وجدوا كلمة “جريلو” (grelo) باللغة الغاليسية، تُرجمت من قبل غوغل على أنها نفس الكلمة باللغة البرتغالية وتعني “البظر”.

وقال المتحدث باسم بلدية أس بونتيس، مونتسيرات غارسيا، في حوار مع صحيفة الغارديان البريطانية “في البداية لم نصدق الأمر. الخطأ وارد، لكنّ المسؤولين عن الموقع لم يتفطنوا إلى ترجمة اسم الأكلة الشهيرة في المنطقة بشكل مخجل، فقد بقيت الترجمة على حالها لعدة أشهر إلى نهاية الأسبوع الماضي حين لفتنا نظرهم إلى أن الخطأ محرج”.

وأضاف غارسيا أن المسؤولين في وبونتيس يدرسون إمكانية تقديم شكوى رسمية ضد موقع غوغل، موضحا أن “الخطأ بالتأكيد سيساهم في زيادة شهرة المهرجان هذا العام، لكن بطريقة غريبة جدا”.

وقال متحدث باسم غوغل للغارديان إن “ترجمة غوغل في غالب الأحيان تكون ترجمة حرفية وآلية، فهي تعمل دون تدخل المترجمين البشر، وتتم عن طريق البحث في مئات الملايين من الوثائق للمساعدة

على إيجاد أفضل ترجمة بالنسبة إلى المستخدم”.

وأضاف أن “الترجمة المتاحة للمستخدمين على الموقع، يمكن أن تكون جيدة في غالب الأحيان لكنها ليست مثالية، ويحصل أحيانا ورود بعض الأخطاء في الترجمات، وقد سمح الخطأ الذي ورد في اسم المهرجان بأن نتعرف عليه وعن البلدة المذكورة أفضل، وسنكون سعداء لإصلاح الأمر في أسرع وقت ممكن”.

24