ترجمة مسرحية لوليم شكسبير

الأربعاء 2014/12/31
طبعة جديدة للمسرحية

القاهرة - عن “الهيئة المصرية العامة للكتاب”، صدرت مسرحية “بيريكليس: أمير صور” لوليم شكسبير، ترجمة محمد عناني، وهذه المسرحية هي المسرحية الرابعة والعشرون لشكسبير التي تصدرها الهيئة المصرية العامة للكتاب.

والمسرحية كوميدية رومانسية، يستخدم فيها شكسبير شاعر الأنكليزية الأكبر راويا يبعثه من القرن الرابع عشر هو جون جاور ليقدّم الأحداث ويعلق عليها، وللمسرحية أصول تاريخية اكتسبت أبعادا أسطورية، ويقال إن شاعرا آخر هو ويلكنز شارك شكسبير كتابتها وخاصة الفصلين الأولين.

وللنص المترجم بدقة وسلاسة مقدمة نقدية وافية، وحواش تشرح الصعوبات اللغوية والتحريرية الخاصة به، وملحق يضمّ بعض الأصول الشعرية والنثرية التي استقى منها مادته الدرامية، ومن بينها قسم كبير من قصيدة جاور الأصلية الطويلة “اعترافات عاشق” مترجمة لأول مرّة إلى اللغة العربية.

وشكسبير (1564 - 1616) كاتب مسرحي وشاعر أنكليزي، من أهم أعماله “تاجر البندقية” و”روميو وجولييت” و”زوجات وندسور المرحات” و”ريان الناصر” و”جعجعة بلاطحن” و”بيريكليس: أمير صور” و”ترويض النمرة” و”العاصفة” و”الليلة الثانية عشرة أو كما تشاء” و”الملك جون” و”ريتشارد الثاني”.

14