زايد للكتاب تعلن عن فرعي "الترجمة" و"التنمية وبناء الدولة"

الثلاثاء 2015/12/01
تعدد في فروع الجائزة

أبوظبي - أعلنت جائزة الشيخ زايد للكتاب عن القائمة الطويلة لفرعي “الترجمة” و”التنمية وبناء الدولة”، واشتملت القائمة الطويلة لفرع الترجمة على 11 عملا من أصل 109 أعمال.

وشملت عناوين فرع الترجمة 11 عملا، انقسمت ما بين تراجم إلى العربية عن اللغة الإنكليزية وأعمال منقولة من وإلى اللغة الفرنسية، بالإضافة إلى أعمال مترجمة إلى الإيطالية والألمانية. وقد ضمت التراجم من الإنكليزية سبعة أعمال، ثلاثة منها من منشورات المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب “سلسلة عالم المعرفة” وهي “هل يحتاج العلم إلى لغة عالمية؟ اللغة الإنكليزية ومستقبل البحث العلمي” للمؤلف سكوت. ل. مونتغمري، وقد ترجمه إلى العربية الباحث السوري فؤاد عبدالمطلب، وكتاب “عصور نهضة أخرى: مدخل جديد إلى الأدب العالمي” للمؤلفة بريندا دين شيلدجن، وترجمه إلى العربية المصري علاءالدين محمود و”أمة من العباقرة: كيف تفرض العلوم الهندية هيمنتها على العالم” لأنجيلا سايناي، وقد ترجمه إلى العربية المصري طارق راشد عليان.

أما باقي الأعمال المنقولة عن الإنكليزية هي “معنى المعنى” من تأليف أوغدين وريتشاردز، ترجمه إلى العربية العراقي كيان أحمد حازم يحيى، وكتاب “موت الناقد” من تأليف رونان ماكدونالد، وترجمه إلى العربية الأردني فخري صالح من الأردن وكتاب “تاريخ مصر في العصور الوسطى” للمستشرق ستانلي لين بول، ترجمه إلى العربية المصري أحمد سالم سالم.

أما الأعمال المترجمة من وإلى اللغة الفرنسية فضمت ثلاثة أعمال هي: ترجمة من اللغة العربية إلى الفرنسية للدفتر الثاني من دفاتر التدوين لجمال الغيطاني “دنى فتدلى”، ترجمه الفرنسي إيمانويل فارليه وكتاب “أجمل قصة في تاريخ الفلسفة” للكاتب لوك فيري بالتعاون مع كلود كبلياي، ترجمه إلى العربية الكاتب والشاعر التونسي محمود بن جماعة وكتاب “ظاهرة الحب: ستة تأملات” للمؤلف جان لوك ماريون ترجمه إلى العربية الباحث المغربي يوسف تيبس.

بالإضافة إلى ترجمة من الإيطالية إلى العربية بعنوان “بيت الحكمة، الميتافيزيقا اليونانية وتشكيل الفلسفة العربية” لمؤلفته الباحثة كريستينا دانكونا، وترجمه إلى العربية الباحث المغربي عصام مرجاني، وترجمة من الألمانية إلى العربية بعنوان “النظرية التقليدية والنظرية النقدية” للمؤلف ماكس هوركهايمر ترجمه إلى العربية الكاتب التونسي ناجي العونلي.

أما القائمة الطويلة في “فرع التنمية وبناء الدولة” فشملت ستة أعمال من أصل 138 عملا ينتمي مؤلفوها إلى 14 دولة عربية، ومعظم الأعمال من مصر والإمارات والأردن والعراق. والأعمال في القائمة الطويلة هي “السراب” للباحث الإماراتي جمال سند السويدي وكتاب “سوسيولوجيا العنف والإرهاب” للكاتب العراقي إبراهيم الحيدري، بالإضافة إلى كتاب “أزمة الفكر العربي وأسئلة الميتافيزيقيا” للباحث المغربي عزيز الحدادي.

كما شملت القائمة كتاب “فلسفة العلم الإجرائية: بين آينشتاين و برجمان” للباحث مشهد العلاف من الولايات المتحدة الأميركية، و”جدل الحضارات” للكاتب المصري السيد ياسين وكتاب “القربان البديل: طقوس المصالحات الثأرية في جنوب مصر” للباحث المصري فتحي عبدالسميع.

14