قصص عمار علي حسن باللغة الإنكليزية

الاثنين 2015/03/09
الكاتب استعاد في أقاصيصه لحظات الدهشة الأولى التي تتشكل داخل القلب

القاهرة- نشرت مجلة "تو لاين برس" الأميركية، المتخصصة في تقديم الآداب العالمية إلى الشعب الأميركي، ترجمة للعديد من قصص "حكايات الحب الأول" للكاتب المصري عمار علي حسن، والتي صدرت طبعتها الأولى، عن "الدار المصرية اللبنانية".

وقامت بالترجمة منى النموري، أستاذة الأدب الإنكليزي بكلية الآداب بطنطا. وتضم المجموعة مئة قصة يقول عنها الناشر: "هذه كتابة خاصة محورها الوحيد هو الحب الأول ومراوغاته الأسطورية للروح والفؤاد، وقهر السنين التي تمضي غير قادرة على إزاحته في روح الذاكرة وذاكرة الروح. إنها أقاصيص يستعيد فيها الكاتب لحظات الدهشة الأولى، تلك التي تكبر بمرور الأيام، وتتشكل داخل القلب فلا يعرف إلى نسيانها سبيلا".

وكتبت القصص بلغة شاعرية، وعبّرت بطريقة عفوية عن تجربة الحب الأول، التي من النادر أن نجد رجلاً أو امرأة لم يمر بها، ولذا سيجد كل من يقرأ القصص والأقاصيص نفسه فيها، ويعتقد أنها كتبت له ومن أجله، أو بقلمه، لتعبّر عن تجربته الذاتية، ومشاعره الجميلة التي لم تنل منها السنين، ولا صروف الدهر.

14