هايكو من الحرب

السبت 2017/01/28
شعر الهايكو في وصف الحروب من العالم

عمّان - صدر عن دار “فضاءات للنشر والتوزيع” بعمّان، كتاب بعنوان “هايكو الحرب” يضمّ قصائد لشعراء من جنسيات مختلفة ترجمها إلى العربية آزاد إسكندر.

ولا يطرق إسكندر باب الترجمة من حيث هو “خيانة اعتيادية” للنص قد تسقط الأفق الإبداعي له وتضرّ بقدرته على التحليق بالقارئ، قدرَ ما يوغل فيما يمكن دعوته “خيانة متقنة” قادرة على إعادة إبداع النص بلغته وروحه وملامحه الخاصة.

وكتبت الروائية العراقية إنعام كجه جي في تقديم الكتاب “هل للهايكو وقت؟ هل تتغير مواعيد الشروق والغروب وتختلط المواسم وتلعب الأشجار لعبة الكراسي الموسيقية. الزيتونة التي تسبق تجد مكانا والنخلة التي تتأخر تقطع هامتها؟ لعل بعض الجواب يأتي في هذه الومضة التي ينقلها لنا آزاد إسكندر عن هارا تاميكي “الجبال في مكانها/ السماء لا تسقط/ الجبال في مكانها”.

17